?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Next Entry
Минутка лингвистики
crazy plant
lnata
Не страдаю перепостами, но тут просто не могу не поделится, уж больно хорошо отражает особенности российского менталитета и их применение в определенных областях науки и техники.

Говорят в английском появился глагол "to russian". Употребляется в выражениях типа "we can russian it up" и означает "мы можем это быстро починить при помощи говна, палок и синей изоленты".

Недаром у нас в сервисе совершенно само так получилось, что из восьми инженеров три с полноценным советско-российским образованием и у еще одного русский - родной язык.


  • 1
Собственно в народе у нас говорят в таких случаях "колхозить". Импровизировать с помощью подручных средств)

Эээ, нет. Колхозить - это скорее сделать кое-как, без изящества. В дизайнерских кругах широко употребляется и имеет сильный оттенок пренебрежения.

Тут речь скорее о нахождении решения в ситуации, которая для буржуев была бы безвыходной. Решение, которое не стыдно показать. А про говно, палки и синюю изоленту - это этакий стеб.

ну тогда уж "схолявить" бы говорили... а то, что "сделано из говна и палок", это я оценил)

  • 1